International travel always reminds me of the dominance of English (and how lucky I am to speak it as my native language). Traveling through Seoul, despite knowing nothing but the most basic Korean, there was no language barrier at all. Everyone spoke English at least well enough to operate in their contexts. In Shanghai, though I speak the local language quite well, I was almost never able to use it as interactions with anyone not Chinese always defaults to English.
In a comment on my previous post (sorry, no link, I’m typing this on my phone, I’ll add it in later), Bill Chapman advocates greater use of Esperanto as an exchange language. While I’ve always thought the idea of a single, constructed, universal language was an interesting one, I just don’t see it’s relevance in the face of so-called “Globish” (global English).
Globish has two huge advantages. First, a massive population of native and non-native English speakers already speak it, and a huge volume of instructional material for it already exists. Second, learning Globish well enough to do your job is a step toward learning full-fledged English, whereas learning Esperanto affords only indirect benefits to those who go on to learn the European languages upon which it is based.
A lot of the people coming to this site are coming from EnglishPod.com, and are probably already Globish speakers aiming to learn English. Any of you care to share your experiences?
Why is this important? One word: burnout (or, perhaps more correctly, the avoidance of burnout). It’s hard to maintain interest in studying for the years on end that it will take you to learn a language to real proficiency. But I’ve loved airplanes since I was a little kid, and 20+ years later I still love airplanes. It’s a good bet that my fascination for airplanes is not going away. If I’m reading about airplanes in Chinese, then I’m not studying Chinese — which gets boring sometimes — but rather I’m reading about airplanes — which never gets boring (I’m a nerd, yo). I’m co-opting my love for airplanes and using it to study Chinese.
Our first Learner Interview is with Catherine Mathes, a Chicago native and the manager and English-language host of
Watching Michael Phelps crush the field on his way to eight gold medals has been for me the highpoint of the Beijing Olympics. Not only is he one of the best swimmers to ever live, but he seems like a genuinely nice guy. What I didn’t realize was that he’s also something of a language learner, having taken on German and French at school, and even
Chinese holds a special place in my heart. It’s the third language I tried seriously to learn — German and a very half-hearted attempt at French preceded my Chinese studies — and is the only language save for my native English in which I consider myself proficient. Though the US government considers Mandarin Chinese a “superhard” language, it’s not really that bad once you get the hang of it (though “getting the hang of it is easier said than done”).